11月1日,人文与外国语学院“新论语讲坛”第183讲《治国理想视阈下的汉代“重译”研究》在嘉陵江路校区主教学楼举行。讲座由英语专业教研室张大英副教授主讲,英语教研室主任李爱晶主持。
张大英首先介绍了汉代“重译”的含义、相关研究。接着通过文献梳理对汉代“重译”进行了分析,从重译治国理想的描述、汉代“重译”凸显的治国人物、重译体现的治国效能等方面对汉代“重译”的性质进行再思考。指出“重译”所描述的译事除了体现国家的政事外交之外,还体现出一种国家治理的理想,甚至成为国家治理的评价话语。
参加讲座的教师围绕“重译”与国家治理的关系进行了热烈讨论,张大英一一回答并与大家进行了深度交流。
(撰稿:李爱晶、张大英;审核:卢新明、张成福)